sábado, mayo 16, 2009
lunes, marzo 23, 2009
Award-winner Filipino writer Merlinda Bobis visits Aragon / A premiada escritora filipina Merlinda Bobis besita Aragón
Ayere, por casolidá de raso, tenié a suerte de conoxer presonalmén á Merlinda Bobis mientres a suya besita á Zaragoza. Escritora, academica, bailarina e artista bisual, ha estau combidada por a Universidá de Zaragoza ta partizipar en a conferenzia Ethics and Trauma in Contemporary Narrative in English que se ferá en Chaca, dende ro 26 á ro 28 de Marzo de 2009. Merlinda fablará de a militarizazión en una charrada tetulada “Passion to Pasyon: Playing Militarism”. Dimpués interpretará solenca a suya obra de un auto "River, river". Merlinda naxié en Legaspi City, Filipinas, e ye agora profesora en a Universidá de Wollongong, Australia. Ha escribiu dos nobelas, barios libros de poesía e rilatos curtos antimás de bellas obras de teyatro. Os suyos triballos han replegau premios en Italia, Australia e Filipinas. O programa zanzero puede trobar-se en http://cne.literatureresearch.net. Mabuhay Merlinda, biemplegada.Yesterday, purely by chance, I was lucky enough to meet Merlinda Bobis in person during her visit to Saragossa. A writer, academic, dancer and visual artist, she has been invited by the University of Saragossa to take part in the conference Ethics and Trauma in Contemporary Narrative in English to be held in Jaca/Chaca, Aragon, from the 26th to the 28th of March, 2009. Merlinda will discuss militarisation in a speech titled “Passion to Pasyon: Playing Militarism”. She will be later performing her one-act solo play "River, river". Merlinda was born in Legaspi City, Philippines, and is now a lecturer at the University of Wollongong, Australia. She has written two novels, several books of poetry and short stories as well as a number of plays. Her works have collected awards in Italy, Australia and the Philippines. A full programme of the event is available on http://cne.literatureresearch.net. Mabuhay Merlinda, welcome.
Kahapon, sa isang ganap na pagkakataon, ako’y mapalad na makadaupang palad si Merlinda Bobis sa loob ng kaniyang pagbisita sa Zaragoza. Isang manunulat, guro, mananayaw at artistang biswal, siya ay naanyayahan ng Unibersidad ng Zaragoza para maging parte ng pagpupulong sa Etika at Trauma ng Kontemporaryong Pagsasalaysay sa Ingles na gaganapin sa Jaca/Chaca, Aragon, mula sa ika-26 hanggang ika-28 ng Marso 2009. Si Merlinda ay magsasalita ukol sa militarisasyon ng pangugusap na may titulong “Pasyon sa Pasyon: Paglalaro sa Militarismo”. Siya ay gaganap din sa kaniyang isang-aktong pagtatanghal ng “Ilog, Ilog”. Si Merlinda ay isinilang sa siyudad ng Legaspi, sa Pilipinas, at kasalukuyang nagtuturo sa Unibersidad ng Wollongong sa Australia. Siya ay sumulat ng dalawang nobela, mga ilang libro ng tula at maikling kwento, at ilang mga pagtatanghal. Ang kaniyang mga gawa ay umani ng mga parangal sa Italia, Australia at Pilipinas. Ang buong detalye ng naturang programa ay matatagpuan sa http://cne.literatureresearch.net. Mabuhay ka Merlinda.
domingo, noviembre 30, 2008
El crack del sector del automóvil
Las noticias nos hablan hoy de otro crack económico: el del sector del automóvil. Los fabricantes pasan por apuros, los concesionarios no venden, los usuarios sacan a pasear cada vez menos sus vehículos... Pero mucho me temo que el sector del automóvil particular debe merecidamente reventar. Durante los últimos 30 años su índice de innovación ha sido absolutamente nominal, dependiendo todavía del petróleo para su funcionamiento y de facto bloqueando toda iniciativa de cambio generalizado... No podemos a la vez luchar contra el cambio climático y pretender seguir llenando nuestras ciudades de la contaminación acústica y ambiental producida por estas máquinas monoplaza tan susceptibles de generar atropellos y accidentes. Su uso va más allá de la necesidad real, entrando en el ámbito de una "falsa necesidad generada", en un círculo vicioso de "el transporte público va mal - necesito comprar coche" que se retroalimenta de manera que el transporte público va todavía peor desde que tenemos el doble de coches en circulación. Los fabricantes de automóviles, con extrema hipocresía, nos han fabricado centenares de prototipos de coches ecológicos de coste elevado y poca accesibilidad, fingiendo que hacían algo por la innovación, mientras que lo que realmente lograban con estas medidas era un bloqueo brutal a ningún intento de innovación real explotable comercialmente para el público general. Como toda reconversión (industria musical/SGAE, banca, construcción) va a ser dura y dolorosa, pero es necesaria en este contexto de nueva cultura a la que por fin nos vemos abocados, no por voluntad propia sino por la obligación impuesta como resultado del desmoronamiento del sistema ultracapitalista imperante hasta ahora y de las primeras percepciones de que el cambio climático es real, con incidencia palpable en sectores como el turismo, la agricultura y la pesca. Las ciudades y las personas apostamos cada vez más por el transporte público, por la peatonalización de los centros urbanos, por las bicicletas y por el vehículo compartido, y a medida que nuestras ciudades se hacen más agradables y llevaderas, el círculo vicioso del vehículo privado se rompe, se quiebra, y pasa a formar parte de una filosofía de vida más propia de tiempos pasados, como las bombillas incandescentes o el almidonado de las camisas.
lunes, junio 23, 2008
International Exhibition in Saragossa becoming Europe's biggest event this summer
The International Exhibition on Water and Sustainable Development taking place in Saragossa (Aragon, Spain) until the 14th of September is gaining momentum. More than 400,000 people have already visited Expo Zaragoza 2008 since its grand opening 10 days ago. This sustainability-awareness event does not only intend to become a worldwide meeting point for debating water politics in the planet, with 2,000 of the world's most important scientists and personalities attending the Water Tribune. It also wants people to have fun while being educated: the complex boasts a cable car as well as buildings by some of the world's top architects, like the Bridge Pavillion across the Ebro river by award-winner Zaha Hadid. Over 100 countries participate with their own exhibits, and themed plazas provide different water-related experiences and knowledge. Europe's largest river aquarium is already becoming very popular among children and adults alike. There are lots of music every day, from big stars like Gloria Estefan or Bob Dylan, to DJ sets and flamenco acts. Theatre is also represented by some impressive daily events like the one performed at noon by Le Cirque du Soleil or the Iceberg Show by the river bank at 10:30 pm. Many of the exhibits are high tech, with video walls and sensorial experiences, so you won't get bored merely reading panels.[Picture by Miguel Daza]
Etiquetas: Expo 2008, música, sostenibilidad, teatro, turismo, Zaragoza
miércoles, marzo 19, 2008
Filipinas aumenta las importaciones de arroz / Filipinas aumenta ras importazions de roz / Philippines to increase rice imports
O gubierno de Filipinas se ha bisto forzau á puyar dica os 2,1 millons de toneladas a suya cuota añal de importazión de roz ta o 2008, orixinalmén establida en 1,2 millons. Os escabaldaus metodos productibos d'a ecs-colonia española e o bertixinoso creximiento d'a suya poblazión obligan á Filipinas pues a puyar as importazions d'iste zereal, que ye l'alazet d'a suya alimentazión e un fautor d'estabilidá politica e sozial ta os suyos más de 90 millons de abitans. A escalada de prezios que autualmén esperiementa en Asia o roz no fa garra bien á ra economía filipina, cuyo gubierno se beye forzau á subenzionar o suyo coste ta mantener os prezios estables e no fer miedo. Ista merca masiba d'o zereal se'n fa en bista d'una mayor puyada de prezios entre ros meses de chulio a setiembre, cuan a produzión nazional ye á ormino escasa. A paradoxa de que Filipinas siga un d'os prenzipals importadórs mundials de roz influye también en o propio aumento d'os prezios en o mercau internazional. A mida que países como Vietnam e India limitan as suyas esportazions en un poder ta equilibrar a suya balanza comerzial, a oferta mundial se beye reduzida. Se aspera que ista oferta en 2008 siga de 70 millons de toneladas, o ran más baxo dende 1984. Tanimientres, o consumo de roz en Filipinas ha pasau de 26.000 á 33.000 toneladas añals en solo que cinco años.
martes, marzo 04, 2008
Rajoy prometió el trasvase del Ebro contra Aragón y la Unión Europea / Spanish Popular Party leader against Aragon and the European Union
Mariano Rajoy, líder del ultranacionalista Partido Popular prometió la pasada semana ante millones de españoles realizar el trasvase del Ebro en caso de que ganara las elecciones españolas. La ejecución de esta obra faraónica hurtaría las aguas de la seca cuenca del Ebro para llevarlas a cientos de kilómetros de distancia, hasta las ricas zonas costeras del arco mediterráneo español, en donde se utilizarían para la promoción del urbanismo de lujo y el riego de campos de golf. La noticia corrió como la pólvora en Aragón, donde desató la indignación. Numerosos miembros del Partido Popular de Aragón solicitaron la baja ante este anuncio, que pasaba por encima de la voluntad del pueblo aragonés expresada en numerosas ocasiones, y que fue también desautorizada por la propia Unión Europea. El Partido Popular ya indignó recientemente a los ciudadanos europeos residentes en España al prometer que obligaría a estos a firmar un "contrato nacional" para poder continuar en el país. Varias asociaciones de residentes europeos en España han expresado su alegría ante la nueva derrota electoral de los ultranacionalistas.Ultranationalist Spanish Popular Party leader Mariano Rajoy promised last week to an audience of millions of Spaniards, to carry out the Ebro river water transfer in case he won the Spanish elections due last Sunday. The execution of this hideously colossal work would steal the waters from the dry Ebro river bassin in order to take them hundreds of miles away, up to the rich coastal areas of the Spanish Mediterranean sea, where they would be used to support lavish urban developments and golf courses for high-class tourism. The news spread fast in Aragon where people were appalled. A number of members of the Popular Party branch in Aragon cancelled their membership after this announcement, which humilliated the Aragonese, having also earned rejection from the European Union. The Spanish Popular Party has already been the centre of controversy very recently when it promised that an act would be passed so that the European Union citizens living in Spanish would have to sign a "National contract" in order to be authorised to continue their legal stay in Spain. Several organisations of EU residents in Spain have already expressed their joy after the ultranationalists' new electoral defeat.
lunes, diciembre 10, 2007
La madre de Colón era zaragozana / Columbus' mother was from Saragossa
Una ardua investigación de más de dos años realizada por la escritora Marisa Azuara prueba documentalmente la ascendencia aragonesa de Cristóbal Colón, así como su verdadero nombre antes de que él mismo lo disfrazara para evitar problemas con la Justicia: Cristóbal Picolomini de Sena. El hombre que cambió la historia de dos continentes nació en 1436 en Cerdeña, hijo de madre zaragozana y emparentado con los linajes aragoneses de Luna y Sástago.Los numerosos errores cometidos por los anteriores estudiosos de la figura de Colón impidieron hasta ahora su identificación exacta. Y es que la mayor parte de las investigaciones se realizaron desde una perspectiva nacionalista española que impedía identificar a la Corona de Aragón como un Estado independiente y soberano, y por tanto apuntaba una y otra vez a las fuentes archivísticas erróneas. El historicismo nacionalista español se empeña hoy todavía en presentar la unión de Castilla y Aragón como un acuerdo mutuo entre ambas partes mediante el matrimonio de los Reyes Católicos. Sin embargo, las fuentes demuestran que la verdadera unión se produjo por la fuerza, mediante la anulación de todos los privilegios de la Corona Aragonesa muchos años después, en el siglo XVIII.
Las conclusiones completas de la investigación sobre Colón se publican en el ensayo histórico de Marisa Azuara titulado Christoval Colón, más grande que la leyenda. El Canal Historia también está elaborando una serie documental basada en estos importantes hallazgos.
A two-year comprehensive research carried out by writer Marisa Azuara provides documentary proof of Christopher Columbus' Aragonese ancestry, as well as his real name before he disguised it in order to hide from the Courts of Justice: Christoval Picolomini de Sena. The man who changed History both sides of the Atlantic was born in 1436 in Sardinia, his mother being from Saragossa and a descendant of the Aragonese lineages of Luna and Sastago.
The many mistakes made by previous investigators of Columbus prevented, until now, a proper identification of his origins. And that was due to the fact that the majority of the research was developed from a Spanish nationalistic perspective that would not accept the Aragonese Crown to be a sovereign, independent nation, hence pointing out once and again to the wrong documentary sources.
Spanish nationalistic historicism still insists on presenting the union between Castile and Aragon as a mutual agreement between both countries by the marriage of the Catholic Kings. Nevertheless, historical evidence proves that the real union was made by force, by cancelling all of the Aragonese privileges many years later, in the 18th century.
The full findings of this research on Columbus are published in Marisa Azuara's essay titled Christoval Colón, más grande que la leyenda (Christopher Columbus, larger than legend). The Spanish History Channel is filming a documentary series based on these important developments.


